1
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
Sir?

2
00:00:54,130 --> 00:00:55,550
What the hell are you two doing here?

3
00:00:56,010 --> 00:00:58,950
I thought you had the afternoon off. We
heard there was something big, so we

4
00:00:58,950 --> 00:00:59,950
thought we'd see if we could help.

5
00:01:00,590 --> 00:01:01,590
What's the problem, sir?

6
00:01:02,250 --> 00:01:03,430
Suspect briefcase in that back.

7
00:01:04,269 --> 00:01:05,830
We're waiting for the army boys to turn
up.

8
00:01:06,990 --> 00:01:08,290
Traffic's backed up for miles.

9
00:01:08,930 --> 00:01:10,510
Do you mind if we go in and have a look,
sir?

10
00:01:11,090 --> 00:01:12,450
What? It's our patch, sir.

11
00:01:12,810 --> 00:01:13,810
Our responsibility.

12
00:01:14,230 --> 00:01:15,590
Well, for God's sake, be careful.

13
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Is it?

14
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Yes.

15
00:02:16,660 --> 00:02:18,560
Those are definitely my sandwiches.

16
00:02:42,510 --> 00:02:43,610
What can I say?

17
00:02:44,270 --> 00:02:46,910
This is a commendation job, if ever
there was one.

18
00:02:47,490 --> 00:02:50,890
And it should go down very well with the
promotions board, I dare say.

19
00:02:52,210 --> 00:02:54,510
Right, let's see which idiot this
belongs to.

20
00:02:54,790 --> 00:02:55,790
No, no!

21
00:02:57,470 --> 00:02:59,170
Mildred. Oh, come on.

22
00:02:59,530 --> 00:03:00,710
You lads have done enough.

23
00:03:01,390 --> 00:03:03,670
I just want to see who the pratty's that
left it in the bank.

24
00:03:04,170 --> 00:03:05,430
Tied up half a division.

25
00:03:06,190 --> 00:03:10,570
And incidentally, called such a massive
traffic snarl up that Her Majesty the

26
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Queen was late.

27
00:03:11,790 --> 00:03:13,290
for an important state banquet this
afternoon.

28
00:03:14,330 --> 00:03:15,610
Right, let's have a look at it.

29
00:03:31,650 --> 00:03:32,650
My office.

30
00:03:32,790 --> 00:03:33,790
Now!

31
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Look on the bright side, Bob.

32
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Bright side?

33
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
Bright side.

34
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Okay, fine.

35
00:03:51,060 --> 00:03:52,580
Let's look on the bright side.

36
00:03:52,880 --> 00:03:55,740
Oh, joy, oh, joy. Hoorah, hoorah.

37
00:03:56,220 --> 00:03:57,420
We've been suspended.

38
00:03:57,920 --> 00:03:59,060
We've been suspended.

39
00:03:59,980 --> 00:04:01,060
Oh, yes, we have.

40
00:04:01,400 --> 00:04:02,420
Oh, no, we haven't.

41
00:04:03,700 --> 00:04:09,080
According to the super's memo, we have
been temporarily relieved of duties

42
00:04:09,080 --> 00:04:10,360
pending an investigation.

43
00:04:11,630 --> 00:04:14,850
If we'd been suspended, it would say
suspended, wouldn't it?

44
00:04:16,430 --> 00:04:17,430
That's your trouble.

45
00:04:18,190 --> 00:04:19,810
You always have to be melodramatic.

46
00:04:20,050 --> 00:04:22,350
Always have to make mountains out of
molehills.

47
00:04:22,930 --> 00:04:24,750
Dave, we were on news at ten.

48
00:04:25,450 --> 00:04:27,970
Trevor Macdonald called us a pair of
pillocks.

49
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
What?

50
00:04:30,270 --> 00:04:31,550
That was Julie some ago.

51
00:04:32,710 --> 00:04:37,430
The chief constable of the Metropolitan
Police said we were a disgrace to the

52
00:04:37,430 --> 00:04:38,790
force. To the uniform.

53
00:04:39,130 --> 00:04:41,010
He said we would have been great to the
uniform.

54
00:04:41,810 --> 00:04:47,870
Mr Brightside, what about this? And I
quote, the behaviour of the two

55
00:04:47,870 --> 00:04:51,430
constables was, to say the least,
unfortunate and regrettable.

56
00:04:54,950 --> 00:04:57,290
What does the Queen know about police
work, anyway?

57
00:04:59,850 --> 00:05:01,070
OK, OK.

58
00:05:01,310 --> 00:05:04,330
What about bumbling bobbies in royal
round?

59
00:05:04,670 --> 00:05:06,830
And look, cock up, cock up.

60
00:05:09,580 --> 00:05:12,060
a house as police cause diplomatic
incidents.

61
00:05:12,420 --> 00:05:15,380
Man with 15 nipples gives birth to
crocodile.

62
00:05:16,280 --> 00:05:20,400
We weren't responsible for anything.

63
00:05:20,600 --> 00:05:22,700
It was you who left his handbag in the
bloody bank.

64
00:05:24,520 --> 00:05:25,880
Mind you, what about this?

65
00:05:26,440 --> 00:05:27,480
You're suspended.

66
00:05:28,200 --> 00:05:30,960
Don't under any circumstances use this
car.

67
00:05:39,710 --> 00:05:41,290
Look, we've been suspended.

68
00:05:42,110 --> 00:05:43,170
We've got no car.

69
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
What are we going to do?

70
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
Look at you.

71
00:05:46,890 --> 00:05:48,730
You're always looking on the black side.

72
00:05:49,470 --> 00:05:52,150
Oh, I suppose you've got some fantastic
plan.

73
00:05:53,030 --> 00:05:54,230
As a matter of fact, I have.

74
00:05:55,730 --> 00:05:56,649
Come on, then.

75
00:05:56,650 --> 00:05:57,650
What is it?

76
00:05:58,030 --> 00:05:59,050
We go and have a drink.

77
00:05:59,470 --> 00:06:00,530
Oh, brilliant.

78
00:06:01,210 --> 00:06:02,210
Problem solved.

79
00:06:02,490 --> 00:06:05,330
You know your trouble, don't you? You're
just a miserable...

80
00:06:07,790 --> 00:06:10,390
A couple of pints down at King's Arms,
that'll cheer you up.

81
00:06:10,650 --> 00:06:11,650
King's Arms?

82
00:06:12,090 --> 00:06:13,450
It's the roughest pub in London.

83
00:06:13,690 --> 00:06:14,690
Exactly, Bob.

84
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
It's full of villains.

85
00:06:16,910 --> 00:06:20,950
If we want to get back in a soup as good
books, what we need to do is nick a

86
00:06:20,950 --> 00:06:23,510
villain. And where do you go round here
if you want to nick a villain?

87
00:06:23,890 --> 00:06:24,890
King's Arms.

88
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
You're mad.

89
00:06:26,930 --> 00:06:31,070
You know, Bob, you and I are different.

90
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
There we go.

91
00:06:33,110 --> 00:06:35,270
You're a pessimist, and I'm an optimist.

92
00:06:35,820 --> 00:06:39,160
We have fundamentally different
attitudes to what lies ahead.

93
00:06:39,500 --> 00:06:43,280
You look forward into the future. You
only see obstacles.

94
00:06:43,720 --> 00:06:47,320
When I look into the future, I see
possibilities.

95
00:06:47,780 --> 00:06:49,740
I see opportunities.

96
00:06:50,740 --> 00:06:52,180
I see challenges.

97
00:06:54,400 --> 00:06:56,020
I can't see the big old.

98
00:06:57,240 --> 00:07:00,620
Yeah, I still see this as an
opportunity.

99
00:07:01,400 --> 00:07:04,980
I hate this place.

100
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
You're joking, Bob.

101
00:07:08,510 --> 00:07:09,890
It's a pub in London, this is.

102
00:07:10,630 --> 00:07:12,490
Welcome as warm as the lager.

103
00:07:13,710 --> 00:07:14,930
It's a car, then.

104
00:07:15,170 --> 00:07:16,910
Ah, no, Bob, you've got it all wrong.

105
00:07:17,130 --> 00:07:19,570
This is a traditional East End pub.

106
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
Full of character.

107
00:07:21,630 --> 00:07:25,550
You haven't let any fancy Dan designers
spoil the essential atmosphere of the

108
00:07:25,550 --> 00:07:26,550
place.

109
00:07:38,920 --> 00:07:42,980
up a pub full of real characters.

110
00:07:48,000 --> 00:07:51,860
Jesus, Mary and Joseph, it's Starsky and
Holt.

111
00:07:52,740 --> 00:07:54,280
And good morning, Annie.

112
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Two pints of your real estate, please.

113
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Bitters off.

114
00:07:58,960 --> 00:08:00,980
It's always, I'll just give a son.

115
00:08:02,140 --> 00:08:04,880
Laurie, I want a word with you.

116
00:08:05,500 --> 00:08:10,140
Two nights ago, Me and him apprehended a
motorist driving away from this pub.

117
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Oh, yeah?

118
00:08:11,700 --> 00:08:16,220
Was that before or after you brought the
entire West End to a standstill?

119
00:08:17,460 --> 00:08:21,980
And he admitted that you'd served him
thick double whiskey before he got into

120
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
his car.

121
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
So what business is that of mine?

122
00:08:25,100 --> 00:08:28,000
Annie, he was under the limit.

123
00:08:28,900 --> 00:08:30,880
You've been watering the spirits again.

124
00:08:32,539 --> 00:08:34,080
You're in love with me, aren't you?

125
00:08:34,520 --> 00:08:36,260
That's why you're persecuting me.

126
00:08:36,679 --> 00:08:40,240
You persecute me because you're burning
with desire. You can't sleep for it.

127
00:08:40,460 --> 00:08:45,020
Tossing and turning all night long,
thinking Annie, Annie, Annie.

128
00:08:45,240 --> 00:08:51,960
That name that tolls like a bell in your
head on and on, endlessly, endlessly,

129
00:08:52,360 --> 00:08:56,220
endlessly. Annie, Annie, Annie.

130
00:08:56,800 --> 00:08:58,480
Well, let me tell you this.

131
00:08:59,040 --> 00:09:04,320
I'm a woman alone in a man's world, and
yes, I've had to be hard, bloody hard

132
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
sometimes.

133
00:09:05,720 --> 00:09:11,280
But underneath this tough shell, there's
a tiny, soft, delicate flower just

134
00:09:11,280 --> 00:09:13,200
waiting to be plucked.

135
00:09:13,520 --> 00:09:19,760
And maybe it's you who's going to pluck
me, Mr. Big Bar Detective.

136
00:09:20,500 --> 00:09:25,460
One of these days, I'm going to pull you
over the formica of this bar and drag

137
00:09:25,460 --> 00:09:27,360
you down my back passage.

138
00:09:27,620 --> 00:09:31,880
And perhaps then you'll find out who's
been watering down the spirits.

139
00:09:35,500 --> 00:09:37,540
Let's have no more, you nonsense.

140
00:09:46,080 --> 00:09:46,520
All

141
00:09:46,520 --> 00:09:53,640
right,

142
00:09:53,640 --> 00:09:54,639
gentlemen, settle down.

143
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
We've got a lot to get through today.

144
00:09:57,400 --> 00:09:59,700
I suppose today is what you might call D
-Day.

145
00:10:00,360 --> 00:10:04,970
As you know, two of our colleagues from
the Covert Operations Unit... have

146
00:10:04,970 --> 00:10:06,570
managed to infiltrate the Sheldon Gang.

147
00:10:07,850 --> 00:10:10,930
The hardest and most vicious bunch of
armed robbers in the East End.

148
00:10:12,010 --> 00:10:16,310
And according to intelligence they've
gathered, the bank job the Sheldon Gang

149
00:10:16,310 --> 00:10:18,510
have been planning is finally going
ahead.

150
00:10:19,110 --> 00:10:20,330
And it happens today.

151
00:10:21,070 --> 00:10:22,510
So we haven't got much time.

152
00:10:23,850 --> 00:10:28,170
Now, they're going to a meeting at an
East End pub popular in the local

153
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
King's Arms.

154
00:10:31,630 --> 00:10:32,950
That's where they're going to speak to
Trump.

155
00:10:33,840 --> 00:10:38,000
Now, I have to stress, two members of
the gang are our boys.

156
00:10:38,440 --> 00:10:40,180
They spent months building up their
cover.

157
00:10:40,940 --> 00:10:43,960
Security is so tight, even I don't know
their identity. When we go in, their

158
00:10:43,960 --> 00:10:45,740
life is not disappearing thin air.

159
00:10:47,260 --> 00:10:48,800
Now, these boys are the elite.

160
00:10:49,900 --> 00:10:51,280
The SAS of the police.

161
00:10:52,560 --> 00:10:56,380
And they're the apple of the chief
constable's eye. So don't go shooting

162
00:10:56,380 --> 00:10:57,740
mistake. Sir?

163
00:10:58,060 --> 00:11:02,930
Yeah? When we spring this trap, I mean,
seeing as how it's such a special

164
00:11:02,930 --> 00:11:03,930
operation.

165
00:11:04,250 --> 00:11:08,810
Detective Briggs and Louie, they're not
involved, are they?

166
00:11:10,490 --> 00:11:11,490
No.

167
00:11:12,950 --> 00:11:15,010
Thankfully, Briggs and Louie are
suspended.

168
00:11:15,590 --> 00:11:18,190
This is one operation they won't be able
to cock up.

169
00:11:19,910 --> 00:11:21,370
OK. OK.

170
00:11:21,850 --> 00:11:23,870
I'll illustrate the difference between
you and me.

171
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
Look at this.

172
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
What's this I'm holding?

173
00:11:29,070 --> 00:11:30,170
Go on. What is it?

174
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
A glass?

175
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Describe it to me.

176
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
It's half empty.

177
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Ah! Ha!

178
00:11:35,420 --> 00:11:40,020
What? You see, you, being a pessimist,
describe this glass as being half empty.

179
00:11:40,160 --> 00:11:43,700
I, as an optimist, describe it as being
half full.

180
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
See what I mean?

181
00:11:45,860 --> 00:11:47,640
Something wrong with the beer, Esther?

182
00:11:48,020 --> 00:11:49,500
Oh, no, no, no, no.

183
00:11:50,140 --> 00:11:51,960
Well, since you're asking, yes, there
is.

184
00:11:52,200 --> 00:11:54,020
A bit cloudy for you, is it?

185
00:11:54,700 --> 00:11:56,760
Cloudy? It's bloody chewy.

186
00:11:58,220 --> 00:12:03,220
My late husband drank four pints of that
beer every single night of his life, so

187
00:12:03,220 --> 00:12:03,979
he did.

188
00:12:03,980 --> 00:12:07,740
Exactly. And my grandmother washes her
hair in it, so she does.

189
00:12:08,040 --> 00:12:11,020
Well, next time it would be nice if we
could get our hands on it before she

190
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
does.

191
00:12:12,060 --> 00:12:16,760
You will not seduce me with your rough
tongue. By God, you won't.

192
00:12:17,680 --> 00:12:20,320
I don't want to bloody seduce you.

193
00:12:20,640 --> 00:12:25,180
Just because you're a copper doesn't
mean you can body search me whenever the

194
00:12:25,180 --> 00:12:26,200
fancy takes you.

195
00:12:27,310 --> 00:12:28,670
Why don't we go somewhere else?

196
00:12:29,650 --> 00:12:31,530
I'm catching fleas sitting here.

197
00:12:33,510 --> 00:12:34,510
Faith.

198
00:12:34,870 --> 00:12:37,450
Trust in what faith has to offer us.

199
00:12:37,870 --> 00:12:41,250
Look, we're not going to get back in the
soup with good books sitting in the

200
00:12:41,250 --> 00:12:44,970
snug of the king's arms, chopping
watered -down horses' plots.

201
00:12:46,010 --> 00:12:47,590
I wouldn't be too sure about that.

202
00:12:48,130 --> 00:12:50,970
I've had a strange tingle ever since we
walked in here.

203
00:12:52,230 --> 00:12:53,710
Call it a copper's hunch.

204
00:12:54,770 --> 00:12:56,810
But something doesn't smell right in
here.

205
00:12:58,599 --> 00:13:00,960
It's not a hunch, that's Annie Shepard's
pie.

206
00:13:01,960 --> 00:13:05,680
Call it what you will, but I've got a
funny feeling in me water.

207
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
I've got something funny in mine and
all.

208
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Where are you going?

209
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
I'm getting them in.

210
00:13:16,300 --> 00:13:17,340
Still half full.

211
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
You're learning.

212
00:13:29,500 --> 00:13:31,480
Sorry about that. One of them just
walked by.

213
00:13:32,580 --> 00:13:33,960
Yeah, they're definitely old Bill.

214
00:13:35,520 --> 00:13:37,720
No, I don't think they know anything.
They're just drinking.

215
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Yeah.

216
00:13:41,520 --> 00:13:42,580
Honest, you can trust me.

217
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
Leave it to me.

218
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
I'll keep them occupied.

219
00:13:48,520 --> 00:13:52,360
Tell the big fella that it's me and he
can trust me and I'll keep him out of

220
00:13:52,360 --> 00:13:56,240
way. Tell him that just because I'm...
Alright.

221
00:14:22,090 --> 00:14:23,290
What are you looking at?

222
00:14:23,830 --> 00:14:25,510
How do you know I'm looking at you?

223
00:14:26,170 --> 00:14:27,170
I don't know.

224
00:14:28,010 --> 00:14:29,530
I just know, that's all.

225
00:14:30,570 --> 00:14:31,930
My dog tells me.

226
00:14:39,730 --> 00:14:41,430
Either of you two play pool.

227
00:14:41,890 --> 00:14:44,630
Eh? Either of you two play pool.

228
00:14:45,950 --> 00:14:47,030
Yeah, I play a bit.

229
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
You any good?

230
00:14:48,330 --> 00:14:49,249
Not bad.

231
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
Fancy a game?

232
00:14:55,180 --> 00:14:56,180
Fancy a game?

233
00:14:58,100 --> 00:14:59,400
50 quid.

234
00:14:59,760 --> 00:15:01,740
Name one code against you two.

235
00:15:50,760 --> 00:15:56,900
Okay, so it's you and him against him

236
00:15:56,900 --> 00:15:59,240
and me. 50 quid.

237
00:16:03,820 --> 00:16:05,140
Money up front.

238
00:16:12,500 --> 00:16:14,060
Sounds fair to me.

239
00:16:16,780 --> 00:16:18,080
50 quid.

240
00:16:24,080 --> 00:16:24,959
Very funny.

241
00:16:24,960 --> 00:16:27,760
Well, I said 50, not 5.

242
00:16:53,949 --> 00:16:55,590
Okay, let's shoot some pool.

243
00:17:02,410 --> 00:17:03,410
Please, kids.

244
00:17:03,950 --> 00:17:04,950
Dogs.

245
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
Okay,

246
00:17:16,630 --> 00:17:17,569
sir, they're all aboard.

247
00:17:17,569 --> 00:17:19,589
I'd follow them, but keep your distance.

248
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
Johnson Q?

249
00:17:41,880 --> 00:17:44,420
Come on, let's get this game started.

250
00:17:45,180 --> 00:17:47,420
Is the ball in the left or the right
hand? Left.

251
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
Bad luck.

252
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
So I'm stripes.

253
00:18:23,520 --> 00:18:24,860
I'm looking forward to this.

254
00:18:25,400 --> 00:18:26,540
Now, listen, cowboy.

255
00:18:27,060 --> 00:18:29,500
I don't want any rushes of blood to the
heads of them.

256
00:18:29,700 --> 00:18:30,419
Sure, sir.

257
00:18:30,420 --> 00:18:34,840
And remember, all of you, two of the men
in the gang are ours.

258
00:18:35,040 --> 00:18:39,160
Yes, sir. And I repeat, even I don't
know who they are. So until our men give

259
00:18:39,160 --> 00:18:41,400
the signal, no fireworks. Understood?

260
00:18:41,780 --> 00:18:42,780
Yes, sir.

261
00:19:02,670 --> 00:19:03,609
be ridiculous.

262
00:19:03,610 --> 00:19:05,310
He barked just when I was taking the
shot.

263
00:19:05,650 --> 00:19:06,650
He's a dog.

264
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Dogs bark.

265
00:19:08,630 --> 00:19:10,650
Even I would better to take a shot.

266
00:19:30,230 --> 00:19:31,790
It can't be the dog.

267
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
I hope he is.

268
00:19:44,940 --> 00:19:46,760
Another word from you.

269
00:19:52,760 --> 00:19:54,400
Go on, tell him about that one.

270
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
Nice shot.

271
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Okay, any moment now, one of the
undercover men will make radio contact.

272
00:20:05,240 --> 00:20:07,040
The moment he does, we go in.

273
00:20:14,680 --> 00:20:15,880
Just go for a jimmy, boss.

274
00:20:21,240 --> 00:20:25,540
Before I deliver the cuda grass, I think
I'll just go and water the orchids.

275
00:20:27,260 --> 00:20:28,620
Keep your eye on the ball.

276
00:20:38,540 --> 00:20:39,920
He's not going to miss that, is he?

277
00:20:44,800 --> 00:20:45,799
Good dog.

278
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Good dog.

279
00:20:46,860 --> 00:20:48,960
Lovely doggy you are. Good dog.

280
00:20:49,260 --> 00:20:50,660
Good dog.

281
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
Good dog.

282
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Okay, lads.

283
00:21:08,200 --> 00:21:11,520
Before we begin, I've got something to
tell you. I've heard a whisper. There

284
00:21:11,520 --> 00:21:14,300
two coppers in this pub right now.

285
00:21:17,380 --> 00:21:18,380
Coppers?

286
00:21:18,720 --> 00:21:20,140
Where? Over there.

287
00:21:45,870 --> 00:21:46,749
It's OK.

288
00:21:46,750 --> 00:21:48,370
Blind Billy's taking care of them.

289
00:21:48,730 --> 00:21:51,170
But keep your voices down, OK?

290
00:21:51,670 --> 00:21:52,850
Look, your fault, Dave.

291
00:21:53,130 --> 00:21:54,530
You wanted to play him.

292
00:21:55,330 --> 00:21:56,810
Dave? What?

293
00:21:57,170 --> 00:21:58,190
Look over there.

294
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
What?

295
00:21:59,810 --> 00:22:01,530
Isn't that Egghead Evans?

296
00:22:03,690 --> 00:22:04,690
Egghead Evans.

297
00:22:05,790 --> 00:22:09,130
He was in police training school with
us. Same year as us.

298
00:22:09,350 --> 00:22:10,350
Always came top.

299
00:22:12,050 --> 00:22:13,050
Bloody hell.

300
00:22:13,590 --> 00:22:14,590
Egghead Evans.

301
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
It is him.

302
00:22:16,700 --> 00:22:18,140
Who's he? Bloody perfect.

303
00:22:18,600 --> 00:22:22,440
It was him who had to talk you down when
you got that nosebleed on the top of

304
00:22:22,440 --> 00:22:23,840
the rope ladder on that assault course.

305
00:22:25,700 --> 00:22:26,840
He always got the girls.

306
00:22:27,280 --> 00:22:29,020
He stole your girlfriend, didn't he?

307
00:22:29,540 --> 00:22:31,520
No, I swapped her for his exam papers.

308
00:22:32,500 --> 00:22:35,500
First I heard of him, he was in some
fancy undercover unit.

309
00:22:35,860 --> 00:22:36,860
Oh, right.

310
00:22:39,760 --> 00:22:41,140
Oi! Edgar!

311
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
Oi!

312
00:22:43,439 --> 00:22:44,439
Iggy!

313
00:22:47,380 --> 00:22:49,540
It's no use trying to hide your face.

314
00:22:49,940 --> 00:22:51,240
Lads, lads, wait.

315
00:22:51,600 --> 00:22:54,040
Cobbler, you ain't losing another 50
quid.

316
00:22:54,440 --> 00:22:55,560
Look who it is.

317
00:22:55,820 --> 00:22:57,280
You're looking a bit rough, aren't you?

318
00:22:57,500 --> 00:23:01,300
He was always the best turned out cup of
the tender, wasn't he, Bob? He did.

319
00:23:01,300 --> 00:23:04,000
Maybe sick, he did. What's the matter?
Has the missus left you, then?

320
00:23:07,280 --> 00:23:11,780
So... How's this undercover lark going,
then?

321
00:23:13,480 --> 00:23:19,380
We'd heard you'd join some poncy action
man infiltration unit. All black polo

322
00:23:19,380 --> 00:23:23,100
neck sweaters and grappling hooks.
Something about getting involved in

323
00:23:23,100 --> 00:23:25,580
robberies. Joining gangs and grassing
them up.

324
00:23:26,320 --> 00:23:27,540
So what do you do then?

325
00:23:27,820 --> 00:23:30,880
You get dressed up as a gangster and
then try and make friends with him.

326
00:23:32,020 --> 00:23:34,080
I'm a gangster to you.

327
00:23:34,560 --> 00:23:35,840
He's got copper.

328
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
Written.

329
00:23:39,760 --> 00:23:40,880
All over him.

330
00:23:48,040 --> 00:23:49,520
Or are you not doing that any more?

331
00:23:51,660 --> 00:23:54,840
You've left a force.

332
00:23:56,880 --> 00:24:00,700
Gee, I don't think it's in.

333
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Who?

334
00:24:03,180 --> 00:24:05,120
No, wrong one.

335
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
Far be a thing.

336
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Mr Magoo.

337
00:24:36,560 --> 00:24:38,100
Keep them covered. We've got to go.

338
00:24:38,320 --> 00:24:42,220
And remember, both of you, you didn't
see us, okay? You didn't see either of

339
00:24:42,260 --> 00:24:44,820
You've no idea who we are. Do you
understand?

340
00:24:45,140 --> 00:24:46,119
Oh, yes, I do.

341
00:24:46,120 --> 00:24:49,400
Don't you ever, ever mention my name.

342
00:24:55,980 --> 00:24:57,200
Goodbye, bit of dog food.

343
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
It's you. Not me.

344
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
Nor me.

345
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
You mean all along?

346
00:25:22,500 --> 00:25:23,499
You two?

347
00:25:23,500 --> 00:25:24,920
You of all people?

348
00:25:26,140 --> 00:25:32,160
Sir, can't we just, you know, keep this
back between ourselves?

349
00:25:33,440 --> 00:25:38,940
If the other lads find out this is an
undercover operation and that we...

350
00:25:39,160 --> 00:25:42,960
your secret is safe with me. By God, it
is.

351
00:25:45,299 --> 00:25:47,140
Sir, about our suspension.

352
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Suspension?

353
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
What suspension?

354
00:25:51,920 --> 00:25:53,240
You're both back.

355
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
Back?

356
00:25:55,500 --> 00:25:56,820
Back where you belong.

